Z roba klifa
Ljubim poezijo.
Toda pravim:
naj ta pesem umre, če to pomeni,
da bodo ljudje živeli bolje,
da bo družba bolj pravična
in bodo mračnjaki vseh vrst
res odgovarjali za svoja dejanja.
Pesem je le podana roka.
----
Taja Kramberger (1970), pesnica, prevajalka, esejistka, doktorica zgodovine in zgodovinske antropologije. Je (so)avtorica štirih znanstvenih monografij, številnih znanstvenih in poljudnih člankov, esejev, kolumen in polemik. Med 2001 in 2010 je bila odgovorna urednica Monitorja ZSA in v tem času uredila 38 številk te znanstvene revije. V času kadrovske čistke kritičnih intelektualk in intelektualcev na Fakulteti za humanistične študije v Kopru leta 2010 – v času t. i. »kadrovske racionalizacije« – je bila »odstranjena z delovnega mesta« iz »poslovnega razloga«. Tožba zoper Univerzo na Primorskem na sodišču se je končala z izplačilom odškodnine odpuščeni delavki. Trenutno živi in ustvarja v Kopru. Zaposlena je na Pedagoškem inštitutu v Ljubljani. Raziskuje evropsko dogajanje med 18. in 20. stoletjem in prevaja literarne ter znanstvene tekste iz francoščine, angleščine, italijanščine in španščine.
V literarnem polju je objavila dve knjigi za otroke in devet knjig poezije: šest v slovenščini (Marcipan, Spregovori morje, Žametni indigo, Vsakdanji pogovori, Opus quinque dierum, *stava **publike *****ni**), eno v nemščini (Gegenströmung / Protitok), eno v hrvaščini (Mobilizacije) in eno večjezično (slovensko-francosko-angleško-italijansko: Mobilizacije / Mobilisations / Mobilizations / Mobilitazioni), ki je zunaj Slovenije pošla v nekaj mesecih in gre v kratkem v ponatis. Njena poezija je prevedena v številne jezike in objavljena v evropskih in drugih svetovnih antologijah. Je redna gostja literarnih srečanj po svetu, prejela je več štipendij in priznanj, bila večkrat nominirana za nagrade, leta 2006 je v Sloveniji prejela literarno nagrado Veronika. Bila je umetniška direktorica in koordinatorica več mednarodnih literarnih, prevajalskih in znanstvenih projektov, med literarnimi pesniško–prevajalske delavnice »Različni jeziki / Linguaggi di–versi« in projekta Evropske skupnosti »Morske linije / Sealines«, tj. enomesečnih pisateljskih rezidenc v 6 evropskih dvojezičnih pristaniščih.
Naročite svoj izvod