RICHARD BURNS

Črna svetloba

Angelska in črna svetloba, / smeh valov na morskih cestah ... / sve- tloba, ki se zrcali v njegovi krvi,« je Jorgos Seferis napisal v zadnjem delu svoje dolge pesmi Drozg. V tej kompleksni podobi je morda kar najbolj zajel srž svoje pesniške vizije in osebne filozofije. Črna svetloba je poklon angleškega pes- nika Richarda Burnsa delu Jorgosa Seferisa in moderni grški pesniški tradiciji, pa tudi grškemu ljudstvu, pokrajini in svetlobi.

Richard Burns se je rodil v Lon- donu leta 1943. Živel je v Grčiji, Italiji, v nekdanji Jugoslaviji in Združenih državah Amerike. V Cambridgeu je leta 1975 ustanovil prvi mednarodni pesniški festi- val, Cambridge Poetry Festival, je dobitnik številnih nagrad in priznanj, njegove pesmi pa so pre- vedene v 18 jezikov. Mednarodno se je uveljavil tudi kot voditelj več- jezičnih pesniških delavnic za otro- ke, dijake in študente. Med njegove najnovejše pesniške zbirke sodijo Against Perfection (1999), Croft Woods (1999), The Manager (2001)
in Book With No Back Cover (2003). Živi in dela v Cambridgeu.

----

Črna svetloba je delo angleškega pesnika, ki je doživeto razumel arhetipe in se bil tako sposoben dvigniti nad osebni svet. S poklonom grški pesniški tradiciji je ustvaril darilo sodobni angleški poeziji.

Jeremy Hooker

----

Čudež vzorcev in variacij je ohranjen v tako visoki legi, da je ena pesem boljša od druge. Bleščeča črna enost.

Kimon Triar

----

Prepričan sem, da bo Richard Burns ostal eden pomembnejših pesnikov na začetku novega tisočletja, ki pišejo v angleščini. To je samosvoj glas. Ne spreglejte ga.

Anthony Rudolf

----

Richard Burns je velik mojster podob. Njegove podobe govorijo o resnici, ki jo izrazijo tako dobro, da jo moramo dojeti.

Zygmunt Bauman

----

Ana Jelnikar (1975) je srednjo šolo končala v Londonu, na FF v Ljubljani pa je diplomirala iz angleškega jezika in književnosti ter sociolo- gije. Podiplomski študij iz angleške književno- sti opravlja na Open University, Milton upon Keynes. Prevaja v angleščino, predvsem poezijo: v njenem prevodu sta izšli pesniški zbirki I. Osojnika Mister Today (2003) in B. Mozetiča Butterflies (2004). V slovenščino je prevedla knjigo C. G. Junga Človek in njegovi simboli.

© 2026 Center for Slovenian Literature. All rights reserved.